-
1 словотворчество душевнобольных
Большой англо-русский и русско-английский словарь > словотворчество душевнобольных
-
2 paragraphia
[ˌpærə'græfɪə]Медицина: параграфия (расстройство письма в форме неправильного написания отдельных слов или букв), расстройство или утрата навыка письма (у душевнобольных), расстройство навыка письма (у душевнобольных), утрата навыка письма (у душевнобольных) -
3 logorrhea
1) мед. логоррея( душевнобольных)
2) неодобр. болтливость;
словесный понос, недержание речи (медицина) логоррея (душевнобольных) (неодобрительно) болтливость;
словесный понос, недержание речиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > logorrhea
-
4 neolalia
Большой англо-русский и русско-английский словарь > neolalia
-
5 paragraphia
сущ. мед. параграфия, расстройство или утрата навыка письма( у душевнобольных) (медицина) параграфия, расстройство или утрата навыка письма (у душевнобольных)Большой англо-русский и русско-английский словарь > paragraphia
-
6 paralalia
сущ. мед. паралалия, нарушение речи, речевое расстройство( у душевнобольных) (медицина) паралалия, нарушение речи, речевое расстройство (у душевнобольных)Большой англо-русский и русско-английский словарь > paralalia
-
7 paralexia
сущ. мед. паралексия, нарушение способности чтения, вызванное речевым расстройством (у душевнобольных) (медицина) паралексия, нарушение способности чтения, вызванное речевым расстройством (у душевнобольных)Большой англо-русский и русско-английский словарь > paralexia
-
8 paramnesia
сущ. мед. парамнезия, псевдовоспоминания;
ошибочные воспоминания( у душевнобольных) (медицина) парамнезия, псевдовоспоминания;
ошибочные воспоминания (у душевнобольных)Большой англо-русский и русско-английский словарь > paramnesia
-
9 section
ˈsekʃən
1. сущ.
1) рассечение
2) (поперечное) сечение, разрез, профиль;
срез conical section ≈ коническое сечение cross section ≈ поперечное сечение, профиль vertical section ≈ вертикальное сечение, вертикальный разрез
3) составная часть какой-л. конструкции а) отрезок;
сегмент;
часть Syn: part б) секция, деталь (сооружения, мебели и т.д.) Syn: part в) долька( плода)
4) параграф, раздел( книги и т. п.) business section ≈ коммерческий раздел, раздел финансовых новостей coupon section ≈ амер. секция купонов (раздел в газете, где напечатаны отрезные купоны) news section ≈ раздел новостей sports section ≈ раздел спортивных новостей
5) а) амер. квартал (города) б) район, участок местности Syn: area, locale, neighbourhood, region
6) перегон, участок железнодорожного пути
7) амер. купе спального вагона Syn: quarter
8) группа инструментов( в оркестре) in a section ≈ в группе оркестра to play in the woodwind section ≈ играть в группе деревянных духовых brass section percussion section string section woodwind section
2. гл.
1) а) делить на части, подразделять б) представлять в разрезе
2) составлять из частей, собирать по частям
3) перен. насильно удерживать человека в клинике для душевнобольных She was sectioned by her husband, and then confined in a convent. ≈ Сначала ее муж упрятал в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре. секция, деталь - built in *s сборный;
разборный - a building made in *s разборная /сборная/ постройка часть (целого) ;
отрезок, участок - a * of cloth треугольный кусок материи - the last * of the journey последний этап путешествия - *s of an orange дольки апельсина - a * of a railway участок железной дороги - a * of a road отрезок пути - to cut into *s разрезать на части отдел, секция ( учреждения, газеты и т. п.) - *s of a store секции /отделы/ универмага - he is in charge of a sports * он возглавляет спортивный отдел район (города) - a commercical * торговый район - slum * район трущоб - fashionable * богатые кварталы слой( населения) - all *s of the population все слои населения статья (договора, устава, закона) параграф, раздел (книги, договора) - *s have been preffered to chapters предпочтение отдается не главам, а параграфам знак параграфа учебная группа комитет, комиссия( конференции) ;
группа, выделенная для обсуждения какого-л. отдельного вопроса( в организации) сечение, разрез;
профиль - cross * поперечное сечение - horizontal * горизонтальный разрез - conic * мат коническое сечение - a machine shown in * чертеж машины в разрезе - * plan горизонтальная проекция, план (медицина) рассечение, разрез;
вскрытие - the * of bones and muscles рассечение костей и мускулов срез;
(специальное) тж. шлиф - microscopic * (биология) гистологический срез;
(техническое) шлиф (американизм) купе - * of a sleeper купе спального вагона (американизм) земельный участок( 640 акров) (полиграфия) тетрадь;
книжный блок( военное) отдел, отделение штаба подразделение не выше взвода - * leader командир отделения - * post окоп на отделение (морское) отсек( военное) орудие( спортивное) этап эстафеты - * judge судья на этапе секционная рамка( для пчелиных сотов) - * honey секционный мед сортовая или профильная сталь группа инструментов (в оркестре) делить на части, подразделять распределять или собирать по частям представлять в разрезе assistant chief of ~ заместитель начальника отдела ~ секция, деталь, часть (стандартного сооружения, мебели и т. п.) ;
built in sections разборный critical ~ вчт. критическая секция general ~ главный раздел market ~ рыночный сектор ~ (поперечное) сечение, разрез, профиль;
срез;
microscopic section срез для микроскопического анализа scattering cross ~ поперечное сечение рассеяния section делить на части, подразделять ~ долька (плода) ~ земельный участок в 640 акров ~ квартал ~ амер. квартал (города) ;
район ~ амер. купе спального вагона ~ отдел ~ отрезок;
сегмент;
часть ~ параграф, раздел (книги и т. п.) ~ подразделение ~ раздел, секция ~ раздел ~ рассечение ~ секция, деталь, часть (стандартного сооружения, мебели и т. п.) ;
built in sections разборный ~ секция ~ (поперечное) сечение, разрез, профиль;
срез;
microscopic section срез для микроскопического анализа ~ статья ~ участок железнодорожного пути ~ часть ~ часть города slotted ~ измерительная линия -
10 neolalia
nсловотворчество душевнобольных.* * *сущ.словотворчество душевнобольных. -
11 Verwahrungsgesetz
сущ.юр. закон о принудительном лечении алкоголиков, закон о принудительном лечении душевнобольных, закон о принудительном лечении душевнобольных, слабоумных, наркоманов или алкоголиков, закон о принудительном лечении наркоманов, закон о принудительном лечении слабоумных -
12 Zwangsbehandlung
сущ.юр. принудительное лечение душевнобольных и алкоголиков, принудительное лечение (алкоголиков или наркоманов) в специальном закрытом учреждении (von Alkoholikern od. Rauschgiftsüchtigen), принудительное лечение (душевнобольных, алкоголиков, наркоманов) -
13 Irre, der
(des Írren, die Irren), ein Írrer (eines Írren, Írre) душевнобольной (человек, страдающий психическими расстройствами)viele [einige] Irre — многие [некоторые] душевнобольные ( мужчины)
mehrere [drei] Irre — несколько [трое] душевнобольных ( мужчин)
Der Arzt hilft diesem Irren. — Врач помогает этому душевнобольному.
Die Untersuchung vieler [mehrerer] Irrer findet morgen statt. — Осмотр [обследование] многих [нескольких] душевнобольных ( мужчин) состоится завтра.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Irre, der
-
14 Irre, die
(der Írren, die Írren), eine Írre (einer Írren, Írre) душевнобольная (женщина, страдающая психическими расстройствами)viele [einige] Irre — многие [некоторые] душевнобольные ( женщины)
mehrere [fünf] Irre — несколько [пять] душевнобольных ( женщин)
Der Arzt hilft dieser Irren. — Врач помогает этой душевнобольной.
Die Untersuchung vieler [mehrerer] Irrer findet morgen statt. — Осмотр [обследование] многих [нескольких] душевнобольных ( женщин) состоится завтра.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Irre, die
-
15 neolalia
-
16 Forensik
f <-, -en>1) тк sg судебная медицинаj-n in die Forénsik éínweisen* — поместить [госпитализировать] кого-л в клинику для душевнобольных заключённых
-
17 The Snake Pit
1948 – США (108 мин)Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак)Реж. АНАТОЛЬ ЛИТВАКСцен. Фрэнк Партос и Миллен Брэнд по одноименному роману Мэри Джейн УордОпер. Лео ТоверМуз. Алфред НьюменВ ролях Оливия де Хэвилленд (Вирджиния Каинингэм), Марк Стивенз (Роберт Каннингэм), Лео Генн (доктор Марк Кёрк), Селеста Холм (Грейс), Гленн Лэнган (доктор Терри), Хелен Крейг (мисс Дэйвис), Лайф Эриксон (Гордон), Бьюла Бонди (миссис Грир), Хауард Фриман (доктор Кёртис), Рут Доннелли (Рут), Мина Гомбелл (мисс Харт).Роберт Каннингэм сдает свою жену Вирджинию, молодую писательницу, в лечебницу для душевнобольных. Ее рассудок помутнен, она потеряла всякую связь со временем и перестала узнавать мужа. Роберт объясняет доктору Кёрку, человеку внимательному и толковому, что он женился на Вирджинии поспешно, не успев как следует познакомиться. Вскоре после свадьбы у Вирджинии, загадочной, хрупкой и беззащитной, как маленький ребенок, началась бессонница; Вирджиния стала вести себя странно, путать дни и месяцы. Во время очередного жестокого приступа она прокричала: «Я никого не могу любить!» Доктор Кёрк проводит ее через несколько сеансов электрошока, затем начинает лечение гипнозом и курс психотерапии. Довольно быстро он помогает ей вспомнить об автокатастрофе, в которую она попала со своим женихом Гордоном накануне свадьбы. Она выжила в этой автокатастрофе, а он погиб. С тех пор она винит себя в его смерти.Учитывая перенаселенность лечебницы, консилиум врачей констатирует у Вирджинии улучшение и готовит ее к выписке, хотя Кёрк считает таковую преждевременной. Беседа, неумело проведенная начальником Кёрка, вновь погружает Вирджинию в беспамятство. Ее лечат гидротерапией и переводят в другое отделение, и только потом она снова попадает к доктору Кёрку. Лечение возобновляется, и Кёрк вызывает из глубин сознания Вирджинии детскую ревность к будущему ребенку матери и почти болезненное обожание к отцу. Отца Вирджиния боготворила, и когда он разочаровал ее, она пожелала ему смерти. И он действительно вскоре умер от застарелой болезни. Вирджиния винит себя в его смерти. Ее мать вновь вышла замуж и бросила дочь.После конфликта с властной и ревнивой медсестрой у Вирджинии начинается новый приступ: она запирается в туалете, и на нее надевают смирительную рубашку. Доктор Кёрк вновь приходит ей на помощь. Его заботами Вирджиния постепенно учится смотреть на пациентов больницы отстраненно и с сочувствием. Лечение подходит к концу, и Кёрк объясняет Вирджинии, что в ее сознании вина за смерть отца наложилась на вину за смерть Гордона, и угрызения совести перед женихом, который своей педантичностью и уверенностью в себе напомнил ей отца, усилили и укрепили это чувство. Покидая лечебницу, Вирджиния говорит доктору Кёрку, что теперь, без сомнения, излечилась совершенно, поскольку больше не влюблена в него.► 1-й значительный фильм, прямо и смело, непосредственно с точки зрения психиатрии, атакующий проблемы сумасшествия. При выходе на экраны он вызвал огромный резонанс. Перед этим Литвак, лично приобретя права на роман Мэри Джейн Уорд еще до его публикации, столкнулся с отказом целого ряда продюсеров, но сумел убедить Зэнака и увлечь его этим проектом. Конечно же можно упрекнуть Литвака в том, что он захотел раскрыть слишком много тем одновременно: историю трудного психотерапевтического и психоаналитического лечения, состоящего из успехов и поражений; историю теплых взаимоотношений, постепенно возникающих между пациенткой-шизофреничкой и ее врачом; социально-критическое описание лечебницы для душевнобольных (перенаселение, жестокость и скудоумие части больничного персонала, иногда просто колоссальная тупость некоторых практикующих врачей), – да еще и показать психический недуг – набор различных маний и эгоцентризма ― как забавную и временами пугающую карикатуру на нормальную жизнь. Однако фильм очень благороден, искренне пытается понять героев, дарит огромное количество деталей, наблюдений и мнений и охватывает немалый кусок реальности – за это ему можно простить любые упреки. Хотя взгляд на тему фильма существенно изменился за 40 лет, манера повествования, предложенная Литваком, по-прежнему увлекательна и почти не устарела. Литвак – режиссер замечательный, добросовестный; его редко ценят по достоинству. Особенно хорошо ему удаются картины войны, безумия, извращенности. Он питает особое предпочтение к замкнутым пространствам с напряженной и удушливой атмосферой, где реальность сконцентрирована так плотно, что в конце концов взрывается в сознании зрителя. В Гадюшнике она тоже разлетается на множество осколков, которые становятся предметом для размышлений, ориентирами, фрагментами информации, предлагаемыми вниманию зрителей. Общему ансамблю фильма добавляет цельности незабываемая игра Оливии де Хэвилленд – актрисы, которая относительно мало снималась, но почти в каждой роли внесла что-то новое и оригинальное в историю кинематографа.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Snake Pit
-
18 больница
жен. hospital больница для душевнобольных ≈ mental hospital ложиться в больницу ≈ to be admitted to hospital, to go to hospital небольшая сельская больница ≈ (без живущих при ней врачей) cottage hospital больница для наркоманов ≈ амер.;
разг. funny farm городская больница ≈ city hospital, municipal hospital детская больница ≈ children's hospital инфекционная больница ≈ isolation hospital лежать в больнице ≈ to be in hospital выписывать из больницы ≈ (кого-л.) to discharge from hospital психиатрическая больница ≈ mental hospital частная больница ≈ private hospital;
proprietary hospital амер.Большой англо-русский и русско-английский словарь > больница
-
19 душевнобольной
1. прил. mentally sick/ill/deranged (person), insane
2. муж.;
скл. как прил. insane person;
mental patient больница для душевнобольных ≈ mental hospitalБольшой англо-русский и русско-английский словарь > душевнобольной
-
20 camisole
ˈkæmɪsəul сущ.
1) жакет, кофта, фуфайка( с рукавами)
2) женская домашняя/ночная кофта свободного покроя
3) смирительная рубашка( устаревшее) лифчик свободная кофта, кофточка( ночная, домашняя) (историческое) фуфайка;
куртка( мужская) (медицина) смирительная рубашка (для душевнобольных) camisole уст. камзол ~ лифчикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > camisole
См. также в других словарях:
Паралич Душевнобольных Общий (General Paralysis Of The Insane (Gpi)) — поздняя стадия сифилиса. Основные симптомы очень напоминают те, которые возникают при деменции и спастической слабости конечностей. Одновременно у человека могут развиться глухота, эпилепсия и дизартрия (неправильное произношение слов).… … Медицинские термины
ПАРАЛИЧ ДУШЕВНОБОЛЬНЫХ ОБЩИЙ — (general paralysis of the insane (GPI)) поздняя стадия сифилиса. Основные симптомы очень напоминают те, которые возникают при деменции и спастической слабости конечностей. Одновременно у человека могут развиться глухота, эпилепсия и дизартрия… … Толковый словарь по медицине
КОМИТЕТ ПО ДЕЛАМ ДУШЕВНОБОЛЬНЫХ — COMMITTEE ON LUNACYНазначается судом, как правило, по инициативе родственников, для управления делами, а также для защиты лица, признанного душевнобольным. Данный термин является синонимом др. термина ОПЕКУН; в разных штатах употребляются разные… … Энциклопедия банковского дела и финансов
САМООГОВОРЫ ДУШЕВНОБОЛЬНЫХ — – могут явиться причиной возбуждения уголовного дела и судебных ошибок. Поэтому своевременное распознавание их имеет очень большое значение. Мотивы этих патологических С. д. весьма различны. Можно различать активные и пассивные С. д. Активные С.… … Советский юридический словарь
Психиатрические заведения — Только с начала нынешнего столетия установилось воззрение на помешанных, как на больных, которых должно и можно лечить, и только со времени распространения этого воззрения среди врачей и общества, для душевнобольных стали строить заведения с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Душевные болезни — В современной научной медицине различение отдельных болезней основывается преимущественно на анатомическом принципе в смысле поражения определенных органов нашего тела. По отношению к Д. болезням этот принцип, однако, неприменим, по крайней мере… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПСИХИАТРИЯ — ПСИХИАТРИЯ, наука о психических заболеваниях, История П. Как научная дисциплина П. сформировалась только в 19 в. , хотя трактуемые ею заболевания начали привлекать в себе интерес и внимание людей на самых ранних ступенях человеческого общества.… … Большая медицинская энциклопедия
Дискриминация лиц, страдающих психическими расстройствами — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм … Википедия
ГЕРМАНИЯ — ГЕРМАНИЯ. Площадь Г. 468.746 кв. км. Население на 16 июня 1925 г. 63.178.619 чел. (30.583.823 мужч. и 32.594.796 женщ.), против 64.925.993ч. в 1910 г. Плотность населения 134,24 на 1 кв. км в 1925 году (против 124,19 в 1910 г. и 127,16 в 1919 г.) … Большая медицинская энциклопедия
Программа умерщвления Т-4 — У этого термина существуют и другие значения, см. T 4. Часть серии статей о Холокосте Идеология и политика … Википедия
Эскироль, Жан-Этьен Доминик — Жан Этьен Доминик Эскироль Jean Étienne Dominique Esquirol Жан Этьен Доминик Эскироль Дата рождения: 3 февраля 1772 … Википедия